"llengua i llenguatge"
Dramatúrgia de l'altre lloc

Dramatúrgia de l’altre lloc

Partint de la seva primera trobada a Montevideo en un seminari de l’escola d’art dramàtic i a través del relat de la seva relació personal i artística, el dramaturg i director uruguaià Sergio Blanco fa un repàs íntim de la trajectòria del seu compatriota Gabriel Calderón. Blanco, mitjançant detalls de la seva personalitat i de...
Albert director Mestres d'escena

Albert director Mestres d’escena

En aquest article que tanca el dossier que dediquem a l’Albert Mestres, Ramon Simó repassa la trajectòria vital i professional del dramaturg català tot aprofundint en com la seva experiència amb diferents llenguatges artístics i escènics ha anat modelant el seu teatre i la seva forma d’afrontar la creació. Escriure un article sobre Albert Mestres...
Violència de les formes, formes de la violència: el teatre de debbie tucker green

Violència de les formes, formes de la violència: el teatre de debbie tucker green

A partir de l’estudi dels textos dirty butterfly i random, Mireia Aragay analitza els elements de violència formal que la dramaturga britànica debbie tucker green desplega a les seves peces. Posant-la en relació amb el pensament de figures com Judith Butler o Jacques Rancière, Aragay desgrana la utilització que l’autora britànica fa d’elements dramatúrgics com...
Text, o no text...

Text, o no text…

En aquest discurs, el poeta i escriptor català reivindica la tradició teatral de Pier Paolo Pasolini i manifesta la seva defensa d’un teatre de text, de la paraula i de les idees, en contra d’un teatre didàctic o de pur entreteniment.
El acento de mi abuelo

El acento de mi abuelo

Victoria Szpunberg reivindica els seus orígens culturals, familiars i històrics i els múltiples accents que cohabiten avui en dia al nostre entorn. L’escriptura és una fuga i alhora un acte de resistència. Però, des d’on escrivim i per a qui? I, finalment, com fem conviure la qualitat artística i cultural amb la realitat dels nostres...
Contra la literatura

Contra la literatura

Segons Joan Yago, el text teatral no és una forma de literatura. El dramaturg situa el valor de la textualitat contemporània en el context d’un gran fracàs que encara no ha tingut lloc. No només importa «com s’escriu», sinó sobretot «com es llegeix». Així doncs, la pàgina de teatre és més aviat un plànol que...
Far Away, o el apocalipsis del lenguaje

Far Away, o el apocalipsis del lenguaje

Anàlisi del procés progressiu de pèrdua de sentit en el llenguatge a l’obra Far Away de Caryl Churchill. La peça es compara amb el tríptic El Jardí de les delícies, de Hieronymus Bosch, establint paral·lelismes entre les diverses taules d’aquest i els tres actes de l’obra de Churchill.
Antonio Tarantino: una mirada retrospectiva de la seva trajectòria teatral

Antonio Tarantino: una mirada retrospectiva de la seva trajectòria teatral

L’article ens introdueix a la peculiar figura d’Antonio Tarantino, un dels autors dramàtics més significatius del panorama italià durant les darreres dècades, però amb una presència gairebé nul·la als escenaris catalans.
Entrevista a Antonio Tarantino

Entrevista a Antonio Tarantino

El dramaturg italià Antonio Tarantino revisa la seva trajectòria artística: des dels seus inicis com a pintor passant per la seva arribada tardana al món de les arts escèniques fins arribar a la seva consolidació com a autor dramàtic. L’autor analitza també de manera no exhaustiva alguns dels aspectes més destacats de les seves...
Entrevista a Klaus Händl

Entrevista a Klaus Händl

Klaus Händl no és una persona normal. Només cal mirar-lo als ulls per adonar-se’n. La seva mirada, complexa i innocent, revela tota la sensibilitat extrema de la seva escriptura, mentre que la seva actitud infantil fa que et preguntis d’on prové la temible obscuritat d’obres com Un lloc de fosca atracció i Així neixen els...
Larry Tremblay’s «Talking bodies»

Larry Tremblay’s «Talking bodies»

En ocasió del taller d’escriptura intensiu que el dramaturg quebequès Larry Tremblay va impartir a l’Obrador de la Sala Beckett el passat mes de novembre, i de la lectura dramatitzada del seu primer text traduït al català, Abraham Lincoln va al teatre (trad. de Jaume Melendres), PAUSA ofereix la següent entrevista amb la intenció de...
Gemma Rodríguez per Claire Rengade

Gemma Rodríguez per Claire Rengade

Claire Rengade. Com «pastes» la teva llengua? Gemma Rodríguez. Quina pregunta més difícil. Em preguntes. I jo em pregunto. Que com pasto la meva llengua, quins ingredients faig servir per cuinar-la, i em poso a pensar i ho oblido tot. Un amic em va explicar la història de la formiga que va preguntar a un...