Articles
Editorial núm. 30 (extra) El teatre i el dret d’ingerència

Editorial núm. 30 (extra) El teatre i el dret d’ingerència

Si els nostres països tenen dret a bombardejar els altres, per què nosaltres [els dramaturgs] hem de preguntar si tenim permís per parlar-ne? La paraula que em ve al cap és «covard». […] L’art bo pot parlar de qualsevol cosa, a condició que sigui bo, sincer. L’única cosa que no podem fer és art dolent....
Jason Hall per José Manuel Mora

Jason Hall per José Manuel Mora

José Manuel Mora. Una: m’agradaria que ens parlessis sobre la tensió dialèctica o dramàtica entre dues nocions que, aparentment, semblen oposades, però que, al final, ens van acabar mostrant les dues cares d’una mateixa moneda: innovació-futur vs. tradició-passat. Nosaltres vs. ells. Dintre vs. fora. Jason Hall. A Stand Sentry, em va interessar explorar el que...
José Manuel Mora per Maja Das Gupta

José Manuel Mora per Maja Das Gupta

Maja das Gupta. Estimat José, la teva obra Mi alma en otra parte ha estat escollida per participar en l’Stückemarkt de Berlín. Enhorabona! Com va començar tot? Em sona que vas treballar amb objectes… José Manuel Mora. Sí, tens raó. L’objecte va ser una mica de terra. Quan vaig estar al Royal Court Theatre, el...
Maja das Gupta per Gemma Rodríguez

Maja das Gupta per Gemma Rodríguez

La meva entrevista a la Maja va ser com una carrera d’obstacles per molts motius. I gràcies a això, vaig descobrir moltes coses sobre ella i sobre la seva vida; i puc dir que és una dona molt interessant, plena de vida i de contradiccions. Aquests dies ens hem estat enviant correus electrònics en què...
Gemma Rodríguez per Claire Rengade

Gemma Rodríguez per Claire Rengade

Claire Rengade. Com «pastes» la teva llengua? Gemma Rodríguez. Quina pregunta més difícil. Em preguntes. I jo em pregunto. Que com pasto la meva llengua, quins ingredients faig servir per cuinar-la, i em poso a pensar i ho oblido tot. Un amic em va explicar la història de la formiga que va preguntar a un...
Claire Rengade per Jason Hall

Claire Rengade per Jason Hall

Jason Hall. Hola Claire! Claire Rengade. Hola Jason, a mi també m’agradaria entrevistar-te. Creus que l’escriptura anglesa existeix? J. H. Crec que el que és molt anglès és intentar trobar l’equilibri entre l’art intel·lectual i l’art popular. Qui millor ho va fer va ser Shakespeare, que va deixar una enorme empremta. C. R. També hem...
Philippe Ducros per Rachel Wagstaff

Philippe Ducros per Rachel Wagstaff

Rachel Wagstaff. Per què escrius? Philippe Ducros. No n’estic gaire segur. Últimament me l’han feta molt, aquesta pregunta. Potser és una manera d’arribar als altres, de connectar-hi i de trencar la inevitable solitud que sentim… De tota manera, és un sentiment molt íntim i, en realitat, és perquè m’agrada, i perquè tinc la necessitat de...
Rachel Wagstaff per Guillem Clua

Rachel Wagstaff per Guillem Clua

Guillem Clua. Creus realment que hi ha una manera correcta de parar un autobús? Rachel Wagstaff. I tant que sí. Una vegada, el meu pare em va explicar una teoria sobre això. Ell és conductor d’autobús i no suporta la gent que només aixeca una mica la mà, durant un segon, només l’esbós d’un gest,...
Guillem Clua per Marie Henry

Guillem Clua per Marie Henry

Marie Henry. Defineix-te amb deu paraules. Guillem Clua. Gai, cafè, MacBook, ciutat!, raó, innocència, hipocondríac, nit, aeroport, solitud. M. H. Deu paraules per parlar del teu treball com a dramaturg. G. C. Kushner, televisió, dolor, estructura!, Amèrica, realitat, música, orgasme, decepció, esperança. M. H. Deu paraules sobre l’obra Doris Day. G. C. Comèdia, política, identitat,...
Marie Henry per Marco Canale

Marie Henry per Marco Canale

Marco Canale. Recordo que ens vas dir que, durant el procés, vas treballar amb una argentina que viu a Bèlgica. Ens en pots explicar alguna cosa? Marie Henry. Com que el tema del taller era L’altra cultura i no sabia de quina altra cultura havia de parlar, perquè no era la meva, vaig decidir entrevistar...
Marco Canale per Ahmed Ghazali

Marco Canale per Ahmed Ghazali

Ahmed Ghazali. Ets argentí i vius a Espanya. Qui és el teu públic? Per a qui escrius? Marco Canale. Depèn de l’obra. La bala en el vientre, per exemple, tracta sobre el conflicte basc, i està escrita en espanyol i en basc; per tant, penso que és una obra que pot resultar interessant a Espanya....