Llengua i teatre

Articles
La llengua a escena

La llengua a escena

El 1987, després de revisar les traduccions al francès, espanyol, alemany, holandès, italià i xinès, entre altres llengües, del seu extraordinari llibre Gödel, Escher, Bach (1979), Douglas Hofstadter va tenir una idea brillant. Feia temps que se sentia fascinat per un joiós poema antic intitulat A une damoyselle malade. La mort recent de la seva...
Els canvis en el català de l’escena en els últims trenta o quaranta anys

Els canvis en el català de l’escena en els últims trenta o quaranta anys

Evocarem una obra que, a part d’haver estat premiada pel text, va alçar polseguera en àmbits pulcres de la literatura del país, tot i que, per la noció que en tenim, més pel parlar descordat que no pas castellanitzat. Ens referim a Els Beatles contra els Rolling Stones, de Jordi Mesalles i Miquel Casamayor, estrenada...
El teatre no és pas Babel

El teatre no és pas Babel

«I es digué: “Tots formen un sol poble i parlen una sola llengua. Si aquesta és la primera obra que emprenen, des d’ara cap dels seus projectes no estarà fora del seu abast. Baixem a posar confusió en el seu llenguatge perquè no s’entenguin entre ells”. Així el Senyor els va dispersar des d’aquella regió...
Qüestionari a Francesc Massip, Cristina Plazas i Mercè Sàrrias

Qüestionari a Francesc Massip, Cristina Plazas i Mercè Sàrrias

Com incideix la diversitat lingüística (els registres geogràfics o socials, diferents llengües en contacte…) en la teva feina? Pel que fa a aquesta qüestió, detectes algun problema, algun benefici, alguna cosa que grinyola, en el nostre context teatral? I en altres parts del món?   Francesc Massip Crític teatral i professor de l’Institut del Teatre...